martes, 6 de octubre de 2009

BOLAÑO EN CHINA


Se traduce " Los detectives salvajes" en inglés.



Hasta por fin se hizo justicia. Roberto Bolaño llegó a China con la traducción de su obra magna " "Los detectives salvajes" para envidia del pastiche de Dumas, Pérez Reverte quien solía decir que nadie leia a Bolaño porque atacaba a todos.
No obstante, en la presentación de la obra el director teatral Mousen habló sobre el modo de vida de los escritores y poetas de México de los años 70 y 80 reflejada en " Los detectives y subrayó que en su país, " hay un aroma parecido ,pero que ningún escritor se ha propuesto reflejarlo".
Punto a favor para un escritor que, aunque al final de su vida, elogió a un conjunto de escritores del que discrepamos ( Bayly, Puértolas, Martín Gaite), dejó un conjunto de obras para estudiar y leer.
Para quien desee leer a Bolaño sin pagar los ciento y pico de soles de las librerias ususreras de Lima , puede descargarlos en www.elortiba.org o en bibliotecka.
¡A leer a Bolaño¡

Fuente
Un salvaje en China, El Peruano 1 set 2009. p 31.

No hay comentarios: